大家来看看这个词该怎么译?
碰到一个单词,Alexandrite lasers,有人翻译的是亚历山大激光,但是Alexandrite的直译是紫翠玉。请问哪位dx知道怎么翻译比较好一点?大家来看看这个词该怎么译?
应该时宝石激光器的一种,但是具体怎么翻译不敢确认大家来看看这个词该怎么译?
不知道有没有哪位朋友接触过这种激光器的,给个回复。大家来看看这个词该怎么译?
吕百达老师书上查到的,掺铬铝酸铍激光器,英文紫翠宝石,激光波长700-830属终端声子晶体,可调谐激光器,吸收带与红宝石接近。吕百达“固体激光器件“174页
大家来看看这个词该怎么译?
多谢了。 紫翠宝石激光晶体,又称金绿宝石,英文名是ALEXANDRITE上海中晶企业发展有限公司就有生产.一定不会错的
http://www.ccco.cn
页:
[1]